image
 
Termini popolari sulla polenta e coltura
della pianta di granoturco

Vangà - Ploughing the fields with a shovel during the months of March-April.
Piantà türkai - To sow in April-May.
Zapà- Hoeing, weeding and aerating the soil.
Binà – To gather at the foot of a plant, when its height is about 70 cm, some earth that will help to keep the stem straight during the growth.
Scimà Melgòt - In September, remove the tops of the plants. In doing so, will be given more vigor to the fruits.
Catà türkai - October harvest.
Sfuiàsch - Membranes that protect the grain
Barba de türkai - Hairiness that comes out from cobs
Türkai - Name given to both the plant and the fruit
Melgòt - Plant trunk
Batocui - Cobs of corn
Carlon - Dialectal name for the plant and the wheat
Stagnin – ghisal – ramin – Tinned copper pots or in iron cast to cook polenta. It is well known that in the one of iron cast the polenta has a better cooking.
Tarai – taradel – Wooden spoon.
Basla – Cutting board or plate where the polenta is poured.
Paleta – Wooden tool to remove the polenta
Pulenta Düra – The famous one of lamberjacks
Fügascin – Polenta with 100 gr. of Bitto cheese, two slices of fried, grilled or backed salami. It was and it is the more frugal meal, convenient and nutritious when people work in the countryside.
Tugn – Wooden tool used in the past “by the ‘masser’” (by the steward) of the lamberjacks to keep lifted the big pot of polenta (mora). It consists in two flexible bars that stuck on one side of wall of an improvised fireplace, once crossed they wrap the pot at the center and on the other side are supported by the closed knees of the steward. It is a process that gives the possibility to have both arms free to turn the polenta.

Popular idioms:
La polenta l'è fada (The polenta is ready)
Tutti gli asini son capaci di mangiarla (All donkeys are able to eat it)

L'amore fa fare i salti (Love makes you jump)
La polenta del Mulino del Dosso li fa fare più alti (The polenta of Dosso’s Mill makes you doing them higher)

 
image